Главная страницаНовостиО группеДискографияЛирикаФотоF.A.Q.DownloadsСсылкиФорумО проекте
ТурыВечеринкиФанатскийМини-сайт сольного проекта Дэйва ГаанаМини-сайт сольного проекта Мартина ГораМагазинДругие группы
Форум

CD-кейсы на 24 диска Российский Индустриальный Трибьют

 
Переводы к PAPER MONSTERS Список тем форума

nick's (24.12.2003 14:30)
Художественный перевод тоже разный бывает...и некоторые его не понимают...поэтому надо помочь им... и делать это подсказывая смысл строк...раздетой до гола(...куда лучше..."позволь мне понять тебя"..."заглянуть в душу"!!!!!!!! Тоже самое и про ботинки в WIMS..."попробуй пройти это как я!" и теже ботнки преобретают смысл опыта жизненного)Хотя и таким переводом как у Вас для людей не знающих английский можно дать толчок для своего понимания песни!!! Вы молодцы... с большим уважением отношусь к любому творчеству! Удачи!


Ответ на сообщение
Заголовок:
Имя:
E-mail:
Сообщение:
Введите код защиты от спама:
 

Обязательные для заполнения поля выделены оранжевым цветом

   

Наш партнер - EkoMobile - Сервис-провайдер Rambler's Top100